Before accepting copies,sight unaltered original。The original has a coloured background。這是澳大利亞共和國(guó)維多利亞州最新版本出生證明翻譯原件上的英文。杭州中譯翻譯公司為您解析正確的譯法。
從原文來(lái)看,每個(gè)單詞其實(shí)都很簡(jiǎn)單。但是應(yīng)用于不同的類別卻有不同的譯法。運(yùn)用在線翻譯軟件后的翻譯結(jié)果分別如下:
百度在線翻譯:"在接受副本之前,視線不變";
360在線翻譯:“在接受副本之前,改變?cè)嫉木跋?quot;;
谷歌在線翻譯:“在接受復(fù)制之前,看不見(jiàn)原件”;
而網(wǎng)絡(luò)上的譯文也五花八門(mén),最多的譯文是:“接收復(fù)件之前,發(fā)現(xiàn)未改變的原件”;
其實(shí)以上譯法都不是很準(zhǔn)確,特別是三大在線翻譯的結(jié)果,可以說(shuō)是和真實(shí)的譯法相距甚大。經(jīng)杭州中譯翻譯公司相關(guān)工作人員的多次核驗(yàn)并結(jié)合證件原文的內(nèi)容,我們將 “Before accepting copies,sight unaltered original。The original has a coloured background。”翻譯為“在接受副本之前,請(qǐng)先確認(rèn)未經(jīng)修改的正本。正本的底紋是彩色的。”這樣就比較貼近原文的原意了。澳大利亞維多利亞州出生證明翻譯件模板請(qǐng)?jiān)L問(wèn):出生證明翻譯件模板。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||