同聲傳譯在很多翻譯行外人中可能是聞所未聞,很多人對(duì)于同聲傳譯的理解也不準(zhǔn)確。那么何為同聲傳譯呢?一般人理解為:發(fā)言人在演講,然后等演講結(jié)束或者暫停后由翻譯人員進(jìn)行翻譯即為同聲傳譯。但是事實(shí)上,同聲傳譯是翻譯行業(yè)中從業(yè)難度較大的翻譯職位,對(duì)于從業(yè)人員有非常高的要求。在國(guó)內(nèi),能勝任同聲傳譯翻譯服務(wù)的人員大致規(guī)模在千人左右。那么什么會(huì)議需要同聲傳譯呢?
杭州中譯翻譯有限公司是浙江省內(nèi)為數(shù)不多專(zhuān)業(yè)提供國(guó)際會(huì)議同聲傳譯服務(wù)的正規(guī)機(jī)構(gòu),已經(jīng)為上百場(chǎng)次的國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議和高峰論壇提供了優(yōu)質(zhì)高效的同聲傳譯服務(wù),在行業(yè)內(nèi)具有較好的口碑及影響力。同聲傳譯適用于國(guó)際會(huì)議,通俗一點(diǎn)來(lái)講就是有外籍人員共同參加的會(huì)議。會(huì)議期間,不管是中方還是外方發(fā)言,翻譯人員都會(huì)通過(guò)專(zhuān)業(yè)的設(shè)備進(jìn)行同聲傳譯,也就是發(fā)言人員在演講,翻譯人員也同步在翻譯,兩者相差不過(guò)幾秒鐘。同聲傳譯的過(guò)程中是不中斷的,除非是發(fā)言人員自己暫?;蛘呤前l(fā)言完畢,并不是一般人理解的講一句翻譯一句。
同聲傳譯是國(guó)際會(huì)議的必備語(yǔ)言技術(shù)服務(wù),有些國(guó)際會(huì)議由于參會(huì)的國(guó)家代表比較多,同聲傳譯的語(yǔ)種也會(huì)同步增加。目前,主流的同聲傳譯語(yǔ)種還是英語(yǔ),適用于80%以上的國(guó)際會(huì)議,杭州中譯翻譯有限公司也為個(gè)別會(huì)議同聲傳譯提供過(guò)日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)等語(yǔ)種的同聲傳譯服務(wù)。
同聲傳譯是門(mén)技術(shù)要求非常高的服務(wù),舉辦會(huì)議時(shí)對(duì)同聲傳譯服務(wù)提供商的選擇也至關(guān)重要,一定要選擇一家專(zhuān)業(yè)且有眾多翻譯經(jīng)歷的正規(guī)機(jī)構(gòu)來(lái)執(zhí)行會(huì)議同聲傳譯服務(wù),要求選派有會(huì)議相應(yīng)同聲傳譯背景的譯員,配置可靠的同聲傳譯設(shè)備才行。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||