国产日韩精品久久久久_亚洲精品无码中字_黄色A级生活毛片_亚洲最大色区在线电影


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
法語中及物動詞和不及物動詞的區(qū)分
時 間:2019-06-03 23:16:28   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)

  法語中,我們該如何區(qū)分及物動詞和不及物動詞呢?方法十分簡便,就是看句中的動詞有沒有帶賓語。有賓語一定是及物動詞,沒有賓語的一定是不及物動詞。

  典型的及物動詞及例句:

  1. Accompagner 陪伴

  Il accompagne son fils à l’école.

  他送兒子上學(xué)。

  2. Chanter 唱歌

  Elle chante l’hymne national.

  她唱國歌。

  典型的不及物動詞及例句

  1. Pleurer 哭泣

  Les enfants pleurent.

  孩子們在哭。

  2. Partir 離開

  Ils sont partis à sept heures.

  他們7點(diǎn)離開了。

  雖然沒有人一個一個數(shù)過,但是翻翻字典就能發(fā)現(xiàn):法語中一小部分動詞是純粹的不及物動詞,大多數(shù)動詞是及物的。值得注意的是,在這些及物動詞當(dāng)中,有不少詞還兼當(dāng)不及物動詞,也就是說,很多詞有雙重身份。

  典型的雙重身份動詞及例句:

  1. aborder vi. 登陸 靠岸

  Le bateau aborde.

  船在靠岸。

  2. aborder vt. 和某人攀談

  Il aborde une fille à l’école.

  他在學(xué)校和一個女生攀談起來。

  顯然,aborder 最初的意思是船靠岸,在使用過程中逐漸衍生出攀談的意思,變成及物動詞,意思和靠岸相似。很多詞都是這樣傳了幾千年后開枝散葉,意思越來越多,像:

  1. Sortir vi. 出去

  Nous sortons ce soir.

  我們今晚出去。

  2. Sortir vt. 拿出

  Pascal sort un livre de son sac.

  Pascal從包里掏出一本書。

  和上面不同,有的雙重身份動詞 ? 變身 ?的理由比較“任性”,像:

  chanter 唱歌, 作為及物動詞:

  Elle chante l’hymne national.

  她唱國歌。

  chanter唱歌, 作為不及物動詞:

  Que fait-il ?  Il chante.

  他在做什么?他在唱歌。

  第二句的chanter 后面沒有賓語,所以是不及物動詞,不過意思和及物動詞沒什么區(qū)別,可能是說話人根本不關(guān)心他唱什么,賓語就沒有了存在的必要。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號