国产日韩精品久久久久_亚洲精品无码中字_黄色A级生活毛片_亚洲最大色区在线电影


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
新聞翻譯詞匯-斯里蘭卡爆炸事件
時 間:2019-04-23 16:21:17   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機構(gòu)

  4月21日清晨8:45分左右,斯里蘭卡(Sri Lanka)遭受連環(huán)恐怖爆炸襲擊。這8起恐怖爆炸襲擊已經(jīng)導致數(shù)百人死亡和受傷。外媒在報道這次恐怖襲擊,用到了三個單詞來指代爆炸。這些詞都是我們在新聞翻譯中必不可少的重要詞匯。

  CNN在標題中用到了“Sri Lanka explosions”。 來自動詞explode,爆炸,名詞為explosion,可數(shù)名詞,這也是最基礎的單詞了。

  《每日郵報》則是用了更高級的單詞blast。blast: n./v., 爆炸,猛攻,沖擊波,同樣也是可數(shù)名詞。另外一篇報道也寫到blast:8 blasts rock the island nation. 8起爆炸震驚這個島國。

  對這些爆炸事件,半島電視臺用了另外一個詞:Sri Lanka bombings。bomb,名詞,炸彈,bombing就是爆炸,爆炸事件了。這8起爆炸案中絕大多數(shù)都是恐怖分子實行的自殺式爆炸。自殺,英文單詞是suicide ['su?sa?d] 。所以這些自殺式爆炸的英文是:suicidebombing/blast/explosion。 那些實施自殺式爆炸的人,就是suicidebomber。

  爆炸襲擊發(fā)生后,斯里蘭卡總統(tǒng)宣布施行全國宵禁,并關閉主要社交媒體和信息服務。curfew: [‘k??fju?],宵禁;shut down:關閉(有的媒體也用了block,阻攔,阻擋);access: [‘?kses],途徑、使用、接近; 施行宵禁curfew,可以用動詞impose(實施),set(設立、設定),或者大家最熟悉的carry out:Sri Lanka government imposed a nationwidecurfew from 6 p.m. Sunday to 6 a.m. Monday.

  斯里蘭卡政府在全國范圍從周日晚6點到周一早6點實行宵禁。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號