1. 中華民族現(xiàn)代文明
Modern Chinese Civilization
La civilisation moderne de la nation chinoise
2. 高質(zhì)量共建“一帶一路”
High-Quality Belt and Road Cooperation
Le développement de haute qualité dans la construction conjointe de ? la Ceinture et la Route ?
3. 全球文明倡議
Global Civilizations Initiative (GCI)
L’Initiative pour la civilisation mondiale
4. 新質(zhì)生產(chǎn)力
New Quality Productivity
Les forces productives de nouvelle qualité
5. 雙向奔赴
Reaching Out to Each Other/Two-Way Efforts
Aller les uns vers les autres
6. 消費(fèi)提振年
Consumption-Boosting Year
L’Année de la stimulation de la consommation
7. 數(shù)字中國
Digital China
La Chine numérique
8. 人工智能大模型
Large-Scale Artificial Intelligence Model
Les mégamodèles d’IA
9. 生成式人工智能
Generative AI
L’IA générative
10. 大語言模型
Large Language Model (LLM)
Les mégamodèles de langage
11. 村超
Village Super League (VSL)
La Super Ligue des villages
12.特種兵式旅游
Special Forces-Style Tourism (challenging and exploring tourism like a special forces soldier)
Le tourisme expéditionniste
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||