12月19日至20日,第十三屆全國口譯大會暨學(xué)術(shù)研討會在線上成功舉行。本屆全國口譯大會由中國翻譯協(xié)會、中山大學(xué)主辦,中國翻譯協(xié)會口譯委員會、中山大學(xué)外國語學(xué)院承辦。來自全國的近300名口譯教學(xué)及研究者圍繞大會主題“新時代的口譯研究——跨學(xué)科聚合發(fā)展”展開了熱烈的研討。
中國翻譯協(xié)會副秘書長、《中國翻譯》主編楊平代表主辦單位致辭。她指出,全國口譯大會在口譯研究方面一向具有風(fēng)向標(biāo)和晴雨表的作用。今年的全國口譯大會恰逢21世紀(jì)的第二個十年和“十四五規(guī)劃“的開局之年,又是在新冠肺炎疫情之下的一次線上學(xué)術(shù)會議,注定會是特殊而難忘的一次會議。國家“中華文化走出去”、“一帶一路”、“人類命運共同體”、“講好中國故事”等系列構(gòu)想的提出,要求高校積極探索外語服務(wù)文化走出去的途徑。翻譯學(xué)科特別是口譯專業(yè)的發(fā)展恰好契合了國家重大戰(zhàn)略基本要求和內(nèi)容,口譯專業(yè)通過學(xué)科建設(shè)、人才培養(yǎng)、學(xué)術(shù)研究、社會服務(wù)等途徑能進一步為中國治理理念和發(fā)展經(jīng)驗的傳播提供智力支持與保障,在文化交流、對外宣傳、貿(mào)易合作及國際組織事務(wù)等領(lǐng)域發(fā)揮重要作用。
中山大學(xué)外國語學(xué)院院長許德金教授代表承辦單位致辭,介紹了中山大學(xué)外國語學(xué)院在科學(xué)研究和學(xué)科發(fā)展方面的最新成績,翻譯人才培養(yǎng)和教學(xué)研究已成為近年來學(xué)院學(xué)科發(fā)展的一個重要領(lǐng)域。未來,學(xué)院將在口譯教學(xué)改革、跨學(xué)科研究方面繼續(xù)出新出彩。許院長表示,由于疫情影響,不能在中大具有深厚人文氣息和美麗校園歡迎大家,但相信網(wǎng)絡(luò)平臺的力量,會讓更多志同道合的人參與研討,從中受益。相信本次研討會必將有力促進中國口譯事業(yè)發(fā)展。
中國翻譯協(xié)會口譯委員會秘書長、中山大學(xué)外國語學(xué)院詹成教授主持了開幕式并介紹了會議相關(guān)情況。會議主題的設(shè)定反映了我國口譯研究領(lǐng)域的新動態(tài)和新趨勢,一是口譯研究成為一個熱點領(lǐng)域,并不斷吸引鄰近學(xué)科的關(guān)注和參與;二是口譯研究的學(xué)術(shù)質(zhì)量不斷提高,實證研究成為潮流,并開始在國際學(xué)界形成影響;三是口譯研究越來越體現(xiàn)出多學(xué)科融合的特點。本次口譯大會從50多篇發(fā)言投稿中精選出28所高校學(xué)者的33篇發(fā)言,具有較高的水平。
本屆全國口譯大會共分為兩個全體論壇和四個分論壇。在全體論壇上,北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院院長任文教授、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長仲偉合教授、廈門大學(xué)外文學(xué)院院長陳菁教授、上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院院長張愛玲教授、北京語言大學(xué)高級翻譯學(xué)院名譽院長劉和平教授、浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院梁君英教授、中山大學(xué)外國語學(xué)院詹成教授分別做了精彩的主旨發(fā)言。
四個分論壇以“口譯理論研究”、“口譯實踐研究”、“多語種口譯教學(xué)研究”和“口譯技術(shù)研究”為主題。來自全國各高校的口譯研究者暢所欲言,回顧口譯研究在中國取得的發(fā)展,討論新時代口譯研究的跨學(xué)科聚合。
全國口譯大會肇始于1996年,每兩年一屆不間斷舉行,至今已是第十三屆,成為中國口譯界最高規(guī)格和最具影響力的學(xué)術(shù)盛會。本屆口譯大會因受到新冠肺炎疫情影響,改在云端舉行,但參與者熱情不減。據(jù)統(tǒng)計,騰訊會議主會場最高峰有242人參加,維持在160余人的規(guī)模;Bilibili直播最高峰達到1295人,始終維持在800人以上。從參與和受眾人數(shù)來看,超過了歷屆口譯大會。與會者紛紛表示,這是一次形式別具特色,學(xué)術(shù)水平突出的成功盛會。
第十四屆全國口譯大會將于2022年在武漢大學(xué)舉辦。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||