各有關(guān)中央企業(yè):
“中央企業(yè)高級(jí)外事翻譯培訓(xùn)班”自2008年以來(lái)已連續(xù)舉辦七屆76期,為中央企業(yè)培養(yǎng)了大批翻譯人才和駐外項(xiàng)目官員,在中央企業(yè)國(guó)際化經(jīng)營(yíng)中發(fā)揮了重要作用。根據(jù)中央企業(yè)參與“一帶一路”建設(shè)需要和涉外工作人員外語(yǔ)培訓(xùn)需求,為進(jìn)一步加強(qiáng)中央企業(yè)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),培養(yǎng)具有國(guó)際視野的高端復(fù)合型外語(yǔ)人才,國(guó)資委干部教育培訓(xùn)中心與中國(guó)外文局教育培訓(xùn)中心(全國(guó)高端應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)基地)將在“中央企業(yè)高級(jí)外事翻譯培訓(xùn)班”的基礎(chǔ)上,于2015年7-8月舉辦“中央企業(yè)高端應(yīng)用型翻譯培訓(xùn)班”?,F(xiàn)將有關(guān)事項(xiàng)通知如下:
一、師資力量
培訓(xùn)班充分整合利用國(guó)內(nèi)外最高水平翻譯師資力量,聘請(qǐng)聯(lián)合國(guó)資深譯員、我外交部和外文局高級(jí)翻譯、美國(guó)蒙特雷高級(jí)翻譯學(xué)院和法國(guó)巴黎第三大學(xué)高等翻譯學(xué)校知名教授、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)和外交學(xué)院常年從事翻譯教學(xué)工作的資深教授為學(xué)員授課。堅(jiān)持翻譯理論和實(shí)踐高度結(jié)合的原則開(kāi)展培訓(xùn),側(cè)重實(shí)際演練,提升學(xué)員實(shí)際工作能力和水平。
二、班型設(shè)置
(一)英文翻譯培訓(xùn)班
1. 英文口譯提高班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年7月13日—7月28日,7月29日—8月13日,8月14日—8月29日。每班20人左右,每期16天(脫產(chǎn)),共計(jì)112課時(shí)。
主要授課內(nèi)容:專業(yè)口譯的基本理念和準(zhǔn)則,英文口譯基本方法和技能。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職翻譯人員及涉外工作人員,工作中有英文口譯需求,英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè),或具備同等英語(yǔ)水平,未參加過(guò)2008-2014年“中央企業(yè)高級(jí)外事翻譯培訓(xùn)班”的學(xué)員。
2. 英文口譯強(qiáng)化班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年7月13日—7月28日,7月29日—8月13日。每班20人左右,每期16天(脫產(chǎn)),共計(jì)112課時(shí)。
主要授課內(nèi)容:專業(yè)口譯基本策略,英文口譯常用方法和技能。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職翻譯人員及涉外工作人員,從事英文口譯工作2年以上,英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè),或具備同等英語(yǔ)水平。參加過(guò)2008-2014年“中央企業(yè)高級(jí)外事翻譯培訓(xùn)班”的學(xué)員優(yōu)先。
3. 英文口譯高級(jí)班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年7月29日—8月13日。每班20人左右,每期16天(脫產(chǎn)),共計(jì)112課時(shí)。
主要授課內(nèi)容:專業(yè)口譯的職業(yè)能力與素養(yǎng),英文口譯交替?zhèn)髯g的綜合知識(shí)與綜合技能,同聲傳譯的基本知識(shí)和基本技能。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職翻譯人員及涉外工作人員,從事英文口譯工作3年以上,英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè),或具備同等英語(yǔ)水平,具有較高翻譯水平,能夠承擔(dān)本單位重大口譯任務(wù)的業(yè)務(wù)骨干。參加過(guò)2008-2014年“中央企業(yè)高級(jí)外事翻譯培訓(xùn)班”的學(xué)員優(yōu)先。
4.英文口譯精英班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年7月13日—7月28日。每班20人左右,每期16天(脫產(chǎn)),共計(jì)112課時(shí)。
主要授課內(nèi)容:英文口譯交傳、同傳綜合技能和職業(yè)素養(yǎng)。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職翻譯人員及涉外工作人員,從事英文口譯工作5年以上,英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè),或具備同等英語(yǔ)水平,具有較高翻譯水平,能夠承擔(dān)所在單位重大口譯任務(wù)的領(lǐng)軍人才。參加過(guò)2008-2014年“中央企業(yè)高級(jí)外事翻譯培訓(xùn)班”的學(xué)員。
5.英文筆譯提高班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年7月13日—7月28日。每班20人左右,每期16天(脫產(chǎn)),共計(jì)112課時(shí)。
主要授課內(nèi)容:專業(yè)筆譯的基本理念和準(zhǔn)則,英文筆譯基本能力與技巧。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職翻譯人員及涉外工作人員,工作中有英文筆譯需求,英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè),或具備同等英語(yǔ)水平,未參加過(guò)2008-2014年“中央企業(yè)高級(jí)外事翻譯培訓(xùn)班”的學(xué)員。
6. 英文筆譯強(qiáng)化班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年7月13日—7月28日。共計(jì)112課時(shí),每班20人左右,每期16天(脫產(chǎn))。
主要授課內(nèi)容:專業(yè)筆譯基本策略,英文筆譯常用方法和技能。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職翻譯人員及涉外工作人員,從事英文筆譯工作2年以上,英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè),或具備同等英語(yǔ)水平。參加過(guò)2008-2014年“中央企業(yè)高級(jí)外事翻譯培訓(xùn)班”的學(xué)員優(yōu)先。
7.英文筆譯高級(jí)班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年7月29日—8月13日。共計(jì)112課時(shí),每班20人左右,每期16天(脫產(chǎn))。
主要授課內(nèi)容:專業(yè)筆譯的職業(yè)素養(yǎng),專題稿件筆譯訓(xùn)練,英文筆譯綜合知識(shí)和技能。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職翻譯人員及涉外工作人員,從事英文筆譯工作4年以上,英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè),或具備同等英語(yǔ)水平,翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富、資深的業(yè)務(wù)骨干,負(fù)責(zé)本單位對(duì)外英文資料的審校工作。參加過(guò)2008-2014年“中央企業(yè)高級(jí)外事翻譯培訓(xùn)班”的學(xué)員優(yōu)先。
8.英文定稿人班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年7月13日—7月28日。共計(jì)112課時(shí),每班20人,每期16天(脫產(chǎn))。
主要授課內(nèi)容:英文稿件審定稿能力和技巧。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職翻譯人員及涉外工作人員,從事英文筆譯工作8年以上,英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè),或具備同等英語(yǔ)水平,負(fù)責(zé)本單位對(duì)外英文資料的審定稿工作。具有全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)一級(jí)筆譯證書(shū)或副譯審及以上職稱者優(yōu)先。
9. 英文翻譯VIP班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年7月29日—8月13日。共計(jì)112課時(shí),每班10人左右,每期16天(脫產(chǎn))。
主要授課內(nèi)容:翻譯的基本理念和準(zhǔn)則,英文筆譯和口譯(交替?zhèn)髯g)的基本方法和技巧,中外語(yǔ)言文化差異及跨文化交流,國(guó)際交往禮儀、國(guó)際商務(wù)談判、公共演講等專題知識(shí)。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)高層管理人員,具有一定英語(yǔ)基礎(chǔ),對(duì)外事翻譯工作及國(guó)際化運(yùn)作相關(guān)事務(wù)熟悉并具有較豐富經(jīng)驗(yàn)。
(二)其他語(yǔ)種翻譯培訓(xùn)班
1.法文翻譯培訓(xùn)班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年7月13日—7月28日。每班20人,每期16天(脫產(chǎn),112課時(shí)),授課內(nèi)容以筆譯和口譯(交替?zhèn)髯g)為主。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職外事法文翻譯人員,2年以上翻譯業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),工作中經(jīng)常運(yùn)用翻譯。
2.日文翻譯培訓(xùn)班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年8月14日—8月29日。每班20人,每期16天(脫產(chǎn),112課時(shí)),授課內(nèi)容以筆譯和口譯(交替?zhèn)髯g)為主。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職外事日文翻譯人員,2年以上翻譯業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),工作中經(jīng)常運(yùn)用翻譯。
3.俄文翻譯培訓(xùn)班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年8月14日—8月29日。每班20人,每期16天(脫產(chǎn),112課時(shí)),授課內(nèi)容以筆譯和口譯(交替?zhèn)髯g)為主。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職外事俄文翻譯人員,2年以上翻譯業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),工作中經(jīng)常運(yùn)用翻譯。
4.阿文翻譯培訓(xùn)班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年8月14日—8月29日。每班20人,每期16天(脫產(chǎn),112課時(shí)),授課內(nèi)容以筆譯和口譯(交替?zhèn)髯g)為主。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職外事阿文翻譯人員,2年以上翻譯業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),工作中經(jīng)常運(yùn)用翻譯。
5.西文翻譯培訓(xùn)班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年8月14日—8月29日。每班20人,每期16天(脫產(chǎn),112課時(shí)),授課內(nèi)容以筆譯和口譯(交替?zhèn)髯g)為主。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職外事西班牙文翻譯人員,2年以上翻譯業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),工作中經(jīng)常運(yùn)用翻譯。
6.德文翻譯培訓(xùn)班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年8月14日—8月29日。每班20人,每期16天(脫產(chǎn),112課時(shí)),授課內(nèi)容以筆譯和口譯(交替?zhèn)髯g)為主。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職外事德文翻譯人員,2年以上翻譯業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),工作中經(jīng)常運(yùn)用翻譯。
7.韓文翻譯培訓(xùn)班
(1)時(shí)間及課程安排
時(shí)間:2015年8月14日—8月29日。每班20人,每期16天(脫產(chǎn),112課時(shí)),授課內(nèi)容以筆譯和口譯(交替?zhèn)髯g)為主。
(2)培訓(xùn)對(duì)象
中央企業(yè)現(xiàn)職外事韓文翻譯人員,2年以上翻譯業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),工作中經(jīng)常運(yùn)用翻譯。
三、有關(guān)要求
1.請(qǐng)各企業(yè)根據(jù)工作需要和人才培養(yǎng)需求,推選學(xué)員參加培訓(xùn)。請(qǐng)參訓(xùn)學(xué)員結(jié)合本單位工作安排,選擇合適時(shí)間參加培訓(xùn)。
2. 請(qǐng)于2015年6月22日之前將填寫(xiě)完整的《2015年中央企業(yè)高端應(yīng)用型翻譯培訓(xùn)班報(bào)名表》(詳見(jiàn)附件)加蓋本單位公章后傳真至國(guó)資委干部教育培訓(xùn)中心。報(bào)名表可在國(guó)資委干部教育培訓(xùn)網(wǎng)“培訓(xùn)項(xiàng)目”欄下載。
3. 所有參訓(xùn)學(xué)員均須參加由中國(guó)外文局教育培訓(xùn)中心組織的培訓(xùn)前測(cè)試,并根據(jù)報(bào)名情況和測(cè)試成績(jī)統(tǒng)籌分班。中國(guó)外文局教育培訓(xùn)中心將通知有關(guān)繳費(fèi)、報(bào)到時(shí)間、課程安排等事項(xiàng)。
聯(lián)系人:余麗娟、桑葦
電 話:010-64470510, 010-64471623
傳 真:010-64471863
電 郵:sasactc@126.com, cgpx_sangwei@126.com
國(guó)務(wù)院國(guó)有資產(chǎn)監(jiān)督管理委員會(huì)
干部教育培訓(xùn)中心
2015年6月5日
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||